50 of the Worst Movie Titles of All Time(史上最悪な映画タイトル50)
ハリウッドでもこんな記事があるぐらいタイトルは作品を象徴するものとして重要だと思うのだが、多くの人から顰蹙を受ける日本語タイトルというものは残念ながら存在する。
今回はそんな不運に見舞われた(もしかしたらこのタイトルがベストと思っている人がいるかもしれないがそこはご容赦を)ある作品を紹介しようと思う。
50 of the Worst Movie Titles of All Time(史上最悪な映画タイトル50)
ハリウッドでもこんな記事があるぐらいタイトルは作品を象徴するものとして重要だと思うのだが、多くの人から顰蹙を受ける日本語タイトルというものは残念ながら存在する。
今回はそんな不運に見舞われた(もしかしたらこのタイトルがベストと思っている人がいるかもしれないがそこはご容赦を)ある作品を紹介しようと思う。
つい先日、古い洋画のDVDを購入した。
基本的に自分がソフトを購入する時は、ネット配信されなさそうなもの、宮本さんが吹き替えしているもの、マイナーなあまり手に入らなさそうなものを中心に選んでいる。
久しぶりにこれらの条件を満たしたものをゲットしたので、その作品を紹介したい。
続きを読む
世の中の動画配信サービスは検索が非常に不便である。特に声優で検索したくてもほとんどヒットしない。特に洋画。
そもそも世の洋画吹替の多くはキャストを公開していない。これは由々しきことだと思う。役者として重要なポートフォリオになるのに。もったいない。
そんなわけで、自分のメモ用として宮本さんの吹替出演作品をまとめることにした。あらすじや役の印象は記憶違いの場合もあるので所々間違ってるかも。
個人的にお気に入りの吹替声優をピックアップし、出演作品を勝手におすすめするよ。自分が見た作品を元に記載しているので、どんどん追加するかも。
第7回目は、真面目な演技もどこか緩い雰囲気が漂う、アンバランスさが絶妙な佐藤せつじさんの出演作品をご紹介。
続きを読む
Apple TV+で見られるAppleオリジナル単発アニメーションの日本語吹き替えスタッフとキャスト情報。
追記(2023年12月18日):リストが長くなったので「か」〜「こ」を分離、新たにページを作った。
海外映画吹き替え作品で「か」〜「こ」で始まるタイトルについての情報ページ。
新規に情報を追加した作品にはタイトルの前に[NEW]を記載。
詳細を記載している作品にはタイトルの後ろに「◆」を記載。
※キャストの横にある「★」表記について。
二次資料(ウィキペディア・個人ブログなど)から得た情報の意味。一次資料(公式情報)から情報を得られなかった場合に使用。
秋競馬が始まり、阪神競馬場も開場した。先週の土日は入場料が無料だったのでなるだけ人気の少なそうな土曜日を選んで行ってきた。
某SNSのアカウントを持っていた頃、宮本さんの誕生日には毎年勝手におすすめ作品を集めて投稿していた。しかし、今はブログのコンテンツ内に常時掲載している状態なので特にやることもない。なので今まで見てきた吹替作品についてつらつら書くことにした。
すごい映画を見た。2時間弱と今時の映画にしてはそこまで長くない映画だけど、体感時間1時間弱だった。前段階でいろんな批評家が事細かに解説していて(読んではいないけど)、いろいろ考えられる映画なんだろうなと思ったので、あえて何も考えずに見てみたらキャスティングがドンピシャすぎて泣いた。
ネタバレってほどのことは書かないつもり。
Apple TV+で見られるAppleオリジナル映画(とドキュメンタリー)の日本語吹き替えスタッフとキャスト情報。